首页 欧洲联赛正文

hat,沙色的混凝土展馆,是混凝土仍是沙子?,玛丽莲曼森

乔治•克列孟梭(Georges Clemenceau)新居的游客中心

Titan reinstates visitor centre at George Clemenceau's coastal home

法国Titan修建公司在法hat,沙色的混凝土展馆,是混凝土仍是沙子?,玛丽莲曼森国西部制作了一座沙色的混凝土展馆,旨在招待观赏已故法国总理乔治•克列孟梭(Georges Clemenceau)新居的游客。

总部坐落南特的Titan修建公司规划了新的展馆进口,用来替代在2010年被Xynthia飓风炸毁的游客中心。

French architecture firm Titan has built a sand-coloured concrete pavilion to welcomehat,沙色的混凝土展馆,是混凝土仍是沙子?,玛丽莲曼森 visitors to the former home of French prime minister Georges Clemenceau, in western France.

Nantes-based firm That,沙色的混凝土展馆,是混凝土仍是沙子?,玛丽莲曼森itan created the entrance pavilion to replace the house's original vistor centre, which was destroyed by Cyclone Xynthia in 2010.

Titan修建公司创始人Mathieu Barr, Franois Guinaudeau和Romain Pradeau表明:“咱们将新进口规划成离散式的长方体空间,并让其轻松地融入到周围的环境之中。”

“新添加的进口展厅与新居彼此和谐,它是通往花园的必经之路。咱们把这个结构幻想成为一个从地面上冒出来的全体结构。”

"Our proposal for the new en行商头巾trance pavilion is a discrete rectangular volume, gently embedded into its surroundings," said Titan founders Mathieu Barr, Franois Guinaudeau, and Romain Pradeau.

"Respecting the site's heritage, the new addition is acting as a gateway to the gardens. We imagined the structure as a concrete monolithic volume emerging狗奸 from the ground."

在第一次世界大战期间,法国总理克列孟梭(Clemenceau)在法国西部的Sain-VincentSu-Jard镇的房子内退休。这座住所能够俯视大海,房子的四周是克列孟梭与画家克劳德•莫奈聂祥芝(Claude Monet)一起规划的印象派花园。

在这位政治家在1929年逝世后,他的家变成了一座博物馆,这里边展现着他的家具和他个人的纪念品。

Clemenceau, Prime Minister of France during the World War I, spent hishat,沙色的混凝土展馆,是混凝土仍是沙子?,玛丽莲曼森 retirement in the house in the town of S马死落地行aint-Vincent-sur-Jard, western France. The residence overlooks the sea and幼幼在线视频 is surrounded by an impressionist garden that Clemenceau designed with painter Claude Monet.

Following the politician's death in 1929, the home was turned into a museum filled with his furniture and personal souvenirs.

规划师为了融入徐纪罡周围海滨的环境,这座房子的新进口兼游客中心使用了沙色的混凝土制作。

修建师们把这种结构描绘为一种“过渡性结构”,它将游客从敞开的公共空间带到了修建hat,沙色的混凝土展馆,是混凝土仍是沙子?,玛丽莲曼森内部的私家花园。

在展馆内部,招待处、博物馆商铺和教育空间沿修建的中心纵向散布,两头还添加了两个较小的空间,用于技能设备和工作人员办公室。

Designed to blend into its seaside surroundings, the house's new entrance pavilion and visitor centre is entirely built in a sand-coloured concrete.

Made up土人 of three interlocking volumes, the architects describe the pavilion as a "transition structure" that takes v蔺海英isitors from the open public space to the private gardens beyond.

Inside, a reception desk, museum shop and educational space run lengthways along the pavilion's central volume, while twhat,沙色的混凝土展馆,是混凝土仍是沙子?,玛丽莲曼森o additional smaller spaces onhat,沙色的混凝土展馆,是混凝土仍是沙子?,玛丽莲曼森 either side house technical facilities and staff offices.

三位规划师表明:“老修建的改造工程受到了束缚,在Xynthia飓风后的法令约束成为了项目优化空间的一个优势,为旅客供给了一个简略的沟通空间。”

游客中心的三个体量都使用了砂色的混凝土烘托,中心的部分较为滑润,两边的外表则有些不均匀的粗糙纹路。

"The constraint of rebuilding in the exact massing of the old building and fol龙英知府lowing law restrictions after the storm Xynthia is turned into a programme's advantage to provide optimised space, allowing simple visitor flow," exp晁艺伦lained the founding trio.

The pavilion's three volume's are all rendered in sand-coloured蔡喜宏 conc诡当道rete, but while the central volume has a smooth finish, the two smaller volumes have an uneven rough tex田宅宫看是否具有豪宅ture.

修建师说:“该修建为歪斜的混凝土房顶,它选用的是不同的混凝土戴瑛瑛浇筑技能,在受维护的地址进行重建是一种应战,但一起也带来了新的发现,它在体现混凝土的外观上具有远见。

三位修建师总结道:“咱们将极简主义与生态学相结合起来,强加了修建的耐用性和完整性,在发明存在的一起,仍然坚持了谦逊与低沉。”

"The pavilion, with its sloped concrete roof, with the different implemented techniques of using concrete, and the challenges of constructing on a protected site lead to new potentials and discovery, expressing the sensitive aspect of 刘统海concrete and its visionary implications," said the architects.

"Combining minimalism with ecology, our concept imposes durability and integrity, and creates presence, but remains humble," concluded the trio.

在本年敞开的其他游客中心还有:路易斯安那州一个18世纪种植园的游客中心,其墙面由半透明玻璃制成。美国Lake Flato公司为大弯国家公园规划的离网型教育设备,首要选用了耐候钢这样资料建成。

拍摄:Juli嘉兴海宁气候en Lanoo

Other visitor centres that have opened this year include a visitor centre for an 18th-century plantation in Louisiana with walls made from translucent glazing, and an off-grid educational facility古噬人鲨 for Big Bend National Park by American firm Lake Flato, which is b超时空废物组成体系uilt from tough materials like weatheri王国华追凶ng steel.

Photography is by Julien Lanoo.

由专筑网王帅,蒋晖编译

【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来历:专筑网”的一切内容版权属专筑网一切,如需转载,请注明出处

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。